Bulgaria: 20 primeras impresiones - El Viaje Amado

Advertisement


Bulgaria: 20 primeras impresiones

Nestor Suarez

Las primeras impresiones no siempre son las mejores pero muchas veces pueden condicionar los sentimientos que aparecerán a continuación. Y otras veces se convierten en interesantes anécdotas.

Vale decir que en estos primeros 2 meses también noté muchos avances y cambios en la ciudad. De hecho cada día que voy al centro, noto alguna diferencia para mejor. Desde que ahora el metro (subte) llega al aeropuerto a diferencia de cuando llegué, a por ejemplo el cambio de los refugios de las paradas, que fácilmente tenían más de 20 años, pasando por transporte público que se renueva y pasa a ser de última generación y parques que se arreglan a nuevo. Algo muy similar a lo que sucede en Buenos Aires por estos días.

Sin duda los fondos provenientes de la Unión Europea se están aprovechando muy bien y ya no es la ciudad que era hace apenas el año pasado. Ni tampoco será lo mismo que ahora en tan solo unos meses.

Es por esto que las estuve anotando a lo largo de estos primeros 2 meses que llevo viviendo en Bulgaria, y las resumí en mis primeras 20 impresiones:

  1. El mito es cierto: mover la cabeza para indicar "si" y "no" en Bulgaria es al revés.
  2. Todo es MUY barato (1 Euro = 2 leva).
  3. Pocas personas hablan inglés y todo, absolutamente todo, está en búlgaro y sin traducción.
  4. Todas las veredas están rotas. Ya sea que sean de simple cemento o de baldosas, todas están rotas. Todas.
  5. Mucha arquitectura soviética.
  6. Se puede subir y bajar del transporte público por cualquiera de las puertas. Y todas las paradas tienen una pantalla con el tiempo de espera.
  7. Algunas paradas de tranvías están en el medio de avenidas, y la gente debe atravesar la calle para llegar a ellos. Pero al menos todos los autos se detienen por detrás cuando el tranvía llega.
  8. Pueden encontrar hasta la Coca-cola y Mc Donalds en búlgaro. 
  9. Todos los comercios exigen el cambio exacto. O las monedas necesarias para que ellos no tengan que darte monedas de vuelto. Y te miran mal si no lo hacés. A menos que ya sepan que sos extranjero. ;)
  10. Cuando hay sol, la ciudad es linda. En cambio cuando llueve se vuelve fea.
  11. Fuera de la pequeña zona turística, todos estacionan sus autos en cualquier lugar y en cualquier posición. 
  12. Hay un olor muy extraño en el transporte público, similar al de la grasa o aceite sucio y quemado. Y no es de la gente, aunque ellos también tienen su propio olor (y que lo siento más por haber sido educado con otros olores en mi país). Pero sólo es en el transporte viejo (80%). 
  13. Utilizan mucho la palabra "súper". De la misma forma que los argentinos decimos "buenísimo".
  14. Chau, o adiós, en búlgaro se dice "chao", como en portugués.
  15. Gratis en búlgaro es "gratis".
  16. Gracias en búlgaro se dice "mercí". Igual que en Francés.
  17. Los parques son hermosos. Y aunque es lo más cuidado, podrían estar aún mejor. 
  18. Venden porciones de pizza en la calle. Y aunque son finas como en todo Europa y no tienen comparación a las de Buenos Aires, son MUY largas. Ah!, está prohibido comer en el transporte  
  19. Casi no hay yogurt en los supermercados, pero tienen muchas variedades de queso.
    Hay más de 20 variedades de yogurt, pero Bulgaria es uno de los pocos países que generalmente no utiliza la palabra "yogurt". El yugurt búlgaro es conocido como "leche ágria" o "leche ácida" (traducido literalmente), lo que también explica su sabor distinto al yogurt con el que estamos acostumbrados en occidente (dulce y de postre).
  20. Las rosas están en todos lados: muchas variedades de la flor, perfumes, jabones, detergentes, y hasta mermelada! Rica por cierto, pero no se pierden de nada: puntaje de 6 de 10.

Hasta la próxima!

Esta publicación es parte de la sección:
Vivo en Bulgaria

Lee también:

Comentá con tu Facebook

Comentarios

  1. Hola, parece ser un país bastante atrasado con respecto al resto de la Unión Europea. Mi pregunta es la siguiente, que puede hacer uno en Bulgaria a diferencia del resto de los países europeos? Como tratan al turista? Saludos cordiales y felicidades por el blog.

    ResponderBorrar
  2. El punto Nº 9 me sorprendió mucho. ¿En qué comercios hace sus compras que le exigen el cambio exacto? No es que no suceda pero es sólo a veces y, en general, en las pequeñas tiendas de barrio, cuando abren y todavía no tienen suficiente dinero menudo para cambiar billetes grandes. En los supermercados ese problema no existe. Punto 16: en Bulgaria sí solemos utilizar la palabra merci para agradecer pero la palabra búlgra es "blagodaria" (благодаря). Y sobre el punto 19 discreparía todo búlgaro. ¿Que en Bulgaria no hay yogur en los supermercados? Pero si este es el país de lo que por el mundo se conoce como yogur y que aquí llamamos leche ácida (кисело мляко). Tenemos por lo menos una veintena de variedades, y si llega el día en que en las tiendas falte el yogur, el queso amarillo y el queso blanco en salmuera esto sería el fin del mundo para los búlgaros. Por si le interesa, le dejo unos enlaces: http://bnr.bg/es/post/100209139/ms-de-dos-mil-millones-de-consumidores-aprecian-el-yogur-blgaro, http://bnr.bg/es/post/100114252/monumento-al-yogur. En lo demás, lo ha captado exactamente.

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Sobre el punto 9, es lo que me ha sucedido los primeros días, pues no estoy en el centro de la ciudad. Probablemente se dió la combinación de que son pequeñas tiendas y que siempre voy temprano. Ahora ya saben que no hablo búlgaro y ni me preguntan las cosas.
      Sobre el punto 16, ahora ya conozco la palabra "blagodaria", pero cuando llegué todos me dijeron que diga "mercí". Supongo es más fácil de aprender para viajeros, pero aún así me resulta interesante que recomienden una palabra de otro idioma, antes que la palabra búlgara. No es tan complicado decir "blagodaria".
      Sobre el punto 19, supongo que ahora lo tendría que cambiar. Ya comprobé que hay mucho yogurt en Bulgaria, pero no como el yogurt dulce y de postre que se conoce en occidente (ese es el que yo busco). El de acá es el yogurt original, que tiene otro sabor completamente distinto. Y me acabo de enterar que la traducción es 'leche ácida', o "leche agria" leyendo en el enlace. Eso explicaría por qué no lo encuentro, lo confundo con leche! jaja En el mismo enlace dice que Bulgaria no utiliza la palabra "yogurt". No conocer completamente el idioma siempre hace que se pierda algo en la traducción.
      Muchas gracias por comentar y corregirme!
      (si ves algo más, sos bienvenia/o de corregirme otra vez)

      Borrar

Publicar un comentario